Translation of "indagando per" in English

Translations:

investigated for

How to use "indagando per" in sentences:

Sono impegnati per via della guerra, sto indagando per conto mio.
They're busy with the war. I'm trying to check things out.
Sto indagando per conto della famiglia. Ha notato niente?
Mind if I ask if you saw anything?
Fammi capire. Cinque anni dopo che mio zio e' morto di infarto... mi stai indagando per omicidio... perche' un pazzoide fa una segnalazione.
Five years after my uncle drops dad of a heart attack, you're investigating me for murder because of some crank caller.
Diciamo che la polizia francese l'ha accusato di tentato stupro, ma in realta' lo stanno solo indagando per tentato stupro.
We say the French police charged him with attempted rape. The French police are investigating him for attempted rape.
Tu. Tu avevi fatto il log in. E ora stanno indagando per capire cos'e' successo.
You were logged in, and now they're doing a diagnostic to figure out what happened.
Senti, John, sto cozzando con la omicidi, così sto indagando per conto mio.
Look, John, I am clashing with R.H.D. on this, so I'm taking my own tack.
State gia' indagando per quanto riguarda l'esplosione, perfetto.
You guys are already investigating the explosion. That's great.
Malcolm morirà oggi... e tu lo stai ancora indagando per corruzione.
Malcolm's dying today, and you're still investigating him for corruption.
Stiamo indagando per capire se fosse premeditato, ma sembra che il colpevole sia entrato nel laboratorio dei Tanaka per cercare l'NZT.
We're still investigating whether it was premeditated, but it seems the perp broke into the Tanakas' lab - searching for NZT.
Stavo indagando per lei e per la squadra, caso chiuso.
I was looking out for her and for the team, case closed.
Stiamo indagando per la morte di Henry Reed.
We are investigating the death of Henry Reed.
Non avevo il minimo sospetto che la polizia ci stesse indagando per qualcosa fino a quel momento.
I had no idea the police were investigating anything until that moment.
Sta indagando per Peter Florrick. Sul processo annullato a Richard Locke.
He's investigating for Peter Florrick, the Richard Locke mistrial.
Quindi, non stavi indagando per la droga.
So, you were never after the drugs.
Stava indagando per capire quanto può essersi diffuso il virus.
Doing interviews, tracking the spread of the virus.
Sheldon Rhodes stava lavorando ad un progetto segreto della marina e noi stiamo indagando per conto dell'NCIS e del segretario della marina, il che significa che se qualcuno è un esterno...
Sheldon Rhodes was working on a classified Navy project and we're here investigating that on behalf of NCIS and the secretary of the Navy, which means, if anybody's an outsider, it's...
Signore, stiamo indagando per un omicidio.
Sir, this is a homicide investigation.
Qualsiasi cosa stesse facendo qui, ho degli agenti che stanno indagando per vedere se qualcuno ha visto lui o qualcun altro in quest'area, ieri sera.
Well, whatever he was doing here, I've got unis canvassing to see if anyone saw him or anyone else last night in the area.
La polizia sta indagando per scoprire se le vittime dell'esplosione avvenuta per sbaglio, ieri sera, erano dei Red Hawk.
Officials are investigating whether the victims who mistakenly detonated explosives last night may have been Red Hawks.
La polizia locale sta indagando per sapere se qualcuno ha visto un'auto simile in zona.
Local p.D. Is canvassing What about castle's cellphone?
Mi dispiace, stiamo indagando per un omicidio.
I'm sorry, we're investigating a murder.
La stiamo indagando per presunta molestia su Mark Richards.
We're investigating you on suspicion of stalking Mark Richards.
Stiamo indagando per un omicidio di due settimane fa.
We're looking into a homicide that occurred two weeks ago.
Stai indagando per conto tuo, vero?
You're off the reservation, aren't you?
Mi stanno indagando per un omicidio che non ho commesso. Esatto.
I'm being investigated for a crime that I didn't commit.
Sto indagando per conto mio, nel mio tempo libero, signore.
I've been looking into it on my own time, sir.
Si', e lui ce lo potrebbe spiegare per bene se sapesse che lo stiamo indagando per omicidio, non aggressione.
Yes, and he can explain all of this if he was aware that we are investigating him for murder, not assault.
Stanno indagando per i fatti loro.
They are pursuing their own investigation.
Gli ispettori Foreman e Decker stavano indagando per la polizia del Reich.
Detectives Foreman and Decker investigating for the Reich police.
In termini pratici, questo significa... che uniremo questo caso con quelli dei due team che stanno indagando per gli altri due omicidi e che l'intera indagine... sarà innalzata al livello A.
What that means in practical terms is that we're merging this investigation with the two teams looking at the two other murders and the investigation as a whole will now be upgraded to Cat A...
Harry, lo so che stai indagando per conto tuo.
Harry, I know you're off the reservation.
Sam sta indagando, per controllare se c'e' un collegamento.
Sam's looking into it, seeing if there's a connection.
La stanno indagando per quanto riguarda la morte di un leader tribale.
You're being investigated for the death of a tribal leader.
Beh, forse stava indagando per conto suo.
Well, maybe he was conducting an investigation of his own.
Sanno che li stiamo indagando per omicidio.
They know that we're investigating them for murder.
Signora Marber! Sta indagando per conto suo su questo caso?
Have you been making your own inquiries into this case?
Ma tu stavi indagando per conto tuo?
But you've been investigating on your own?
Il capo Pierce stava indagando per conto suo.
Chief Pierce was on his way down to investigate.
2.3790290355682s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?